Japan-Wiki: Itachari (痛チャリ) und Itasha (痛車)

So, nach dem letzten “Pimp your Otaku Schrottlaube” Post möchte ich jetzt einmal mehr ins Detail gehen und euch auch mal eine kleine Erklärung zu diesen traumhaften Fortbewegungsmitteln geben. Noch dazu wird dieser Beitrag Begründer einer neuen Kategorie sein, die sich “Japan-Wiki” nennt.

In Japan nennt man diese Gefährte Itachari und Itasha. Wenn ihr mehr dazu wissen wollt, dann mal schnell ab in diesen Post. ^^


——————————————————————

Itachari (痛チャリ)

Beginnen wir mit dem Itachari, das treue Gefährt eines Otakus auf zwei Rädern. ^__^

Itachari setzt sich aus zwei Wörtern zusammen:

痛い (itai) = schmerzhaft
チャリ (chari) = Fahrrad

Das Wort “itai”, also schmerzhaft, bedarf vielleicht genauerer Erklärung. In Japan sind Otakus nicht sehr angesehen und gelten eher als Menschen die man meidet. Darum wird auf Otakus herab gesehen und die Bepflasterung ihres Fahrrades bzw. Autos mit “otakuhaften” Dingen wird als beschämend erachtet, genauer gesagt “schmerzhaft beschämend”.
Das steckt also hinter der Bedeutung von Itachari. Unten könnt ihr ein solches Traumgefährt sehen:

——————————————————————
Itasha (痛車)

痛い (itai) = schmerzhaft
車 (sha) = Auto

Nun ich denke hier dürfte soweit alles klar sein, da sich “itai” genauso verhält wie bei itachari.
Allerdings ist “itasha (痛車)” nicht gleich “itasha (イタ車)”:

itasha (痛車) = schmerzhaft (beschämendes) Auto
itasha (イタ車) = italienisches Auto

So das war’s, ich hoffe ihr seit nun etwas schlauer. XD

0 Responses to “Japan-Wiki: Itachari (痛チャリ) und Itasha (痛車)”


  1. No Comments

Leave a Reply